|
musannef abdurrezzak |
tahare |
ana sayfa
kur’an hadis sözlük biyografi
suyu olmayan kişi ne
zamana kadar bekleri
930- ata (b. ebi rabah)
der ki: "cünup olan kişi suyun gelmesini beklesin. Şayet namazın vakti geçmek
üzereyse ve henüz su bulunmamışsa toprakla teyemmüm etsin ve namazını
kılsın."
tahric: aynısını İbn ebi
Şeybe (1/107), "Ömer b. eyyub-ata" kanalıyla rivayet etti.
931- haris'in
bildirdiğine göre hz. ali: "vakit namazını geçirmeyecek şekilde suyun
bulunmasını bekler" demiştir.
tahric: İbn ebi Şeybe,
darakutni ve beyhaki rivayet ettiler. bir önceki başlıkta da bunu zikretmiştik.
932- süleyman b. yesar
bildiriyor: Ömer b. el-hattab'la yolculuğa çıkan birinin bize bildirdiğine göre
Ömer cünup oldu ve yıkanmak için su bulamadı. "Şayet bineklerimizi
hızlandırırsak sizce güneş doğmadan önce suya varır mıyızi" diye sorunca,
yanındakiler: "evet!" dediler. bunun üzerine binekleri hızlandırıp
güneş doğmadan suyun başına vardılar. orada Ömer yıkanıp namazı öyle kıldı.
933- abdürrezzak başka
bir kanalla yukarıdakinin aynısını bildirir.
934- İbn Şübrüme
bildiriyor: bana ulaşana göre hz. ali: "böylesi bir durumda su bulamadığı
zaman teyemmümü diğer vakte kadar ertelesin" derdi.
935- yahya b.
abdirrahman b. hatib, babasından bildirir: Ömer b. elhattab ile birlikte umreye
katıldım. yolun bir yerinde suya da yakın olan bir bölgede Ömer konakladı.
uykudayken de ihtilam oldu. uyandığında: "sizce güneş doğmadan önce suya
varır mıyızi" diye sorunca, yanındakiler: "evet!" dediler."
ma'mer der ki: "bunun üzerine hızlıca yol almaya başladılar." İbn
cüreyc der ki: "suya ulaşana kadar bineklerini hızlandırdılar. suya
varınca da omer yıkanıp namazını kıldı"
tahric: (malik, İbn
vehb, tahavi, abdürrezzak ve said b. mansur' el-mardinı, el-cevheru'n-naki
(1/233, müelliften naklen), başka bir lafızla malik, muvatta (1/70),
"hişam - yahya" kanalıyla rivayet ettiler. musannif bunu ilerde yine
zikredecektir.
sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: