devam: 18- hela'da
kibleye doĞru veya sirt Çevirmek hakkinda ruhsat ve mÜbahlik verldĞ, fakat
ÇÖllerde mubah olmadiĞinin beyani babi
حَدَّثنَا
أَبُو بَكْرِ
بْن أَبِيْ
شَيْبَةَ.
وعلي بْن
مُحّمَّد.
قالاَ:
حَدَّثنَا
وَكِيْع، عَن
حماد بْن سلمة،
عَن خالد بْن
أَبِيْ
الصلت، عَن
عراك بْن
مَالِك، عَن
عَائِشَة؛
قالت:
-
ذكر عند
رَسُول
اللَّه صَلى
اللَّه عَلَيْهِ
وَسَلَّمْ
قوم يكرهون
أَن يستقبلوا
بفروجهم
القبلة.
فَقَالَ
((أراهم قَدْ
فعلوها.
استقبلوا
بمقعدتي
القبلة)).
قَالَ أَبُو
الحسن القطان:
حَدَّثنَا
يَحْيَى بْن
عُبَيْد.
حَدَّثنَا
عَبْد العزيز
بْن المغيرة،
عَن خالد
الحذاء، عَن
خالد بْن أَبِيْ
الصلت، مثله.
قَالَ
النوويّ فِيْ
المجموع:
إِسْنَادُهُ
حسن، رجاله
ثقات معروفون.
aişe r.a.’den
rivayet edildiğine göre şöyle söylemiştir:
'' (evlerde
abdest bozarken) kabe’ye doğru durmaktan kerahat eden bir kavim resulullah
s.a.v. yanında anıldı. bunun üzerine resulullah-s-a-v. buyurdu ki:
'' bu kavmin
hakikaten kıble’ye doğru durmaktan hoşlanmadığını sanıyorum. benim abdest
bozmak için oturduğum yeri kıble yönüne döndürün. ''
ravi ebul hasan
el-kattan bu hadisin metnini şu senedle rivayet etti:
''yahya bin
ubeyd, abdulaziz bin el-muğire, halid el-hazza, halid bin ebis-salt…''
not: nevevi,
el-mecmu'da der ki: snadı hasendir. ricali sıka ve ma’rufdur.