sÜnen bn- mace

bablar konular numaralar

ktabu kamet’s-salat

<< 1332 >>

devam: 174- gece badetne kalkmak hakkinda gelen (hadsler) babi

 

حَدَّثَنَا زهير بن محمد، والحسن بن مُحَمَّد بْنُ الصَّبَّاح، والعباس بن جعفر، ومحمد بن عمرو الحدثاني؛ قالوا: حَدَّثَنَا سنيد بن داود. حَدَّثَنَا يوسف بن محمد بن المنكدر، عن أبيه، عن جابر بن عَبْد اللّه؛ قال:  - قال رَسُول اللَّهِ صَلَى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلَّمْ ((قالت أم سليمان بن داود لسليمان: يا بني! لا تكثر النوم بالليل. فإن كثرة النوم بالليل تترك الرجل فقيراً يوم القيامة)).

 

cabir bin abdillah (r.a.)'den rivayet edildiğine göre: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)  şöyle buyurdu, demiştir:

 

«davud (aleyhisselam)'ın  oğlu süleyman (aleyhisselam)'ın anası süleyman (aleyhisselam)'a: ey oğulcuğum! gece çok uyuma. Çünkü geceleyin çok uyumak adamı kıyamet günü fakir bırakır.»'

 

فِي الزَوائِد: هذا إسناد فيه سنيد بْن داود وشيخه يوسف بْن مُحَمَّد، وهما ضعيفان.

وقال السيوطي: هذا الحديث أورده ابن الجوزي في الموضوعات، وأعله بيوسف بْن مُحَمَّد بْن المنكدر، فإنه متروك.

قال السندي: قلت قال فيه أبو زرعة: صالح الحديث. وقال ابن عدي: أرجو أنه لابأس به.

 

not: seneddeki ravi süneyd bin davud'un ve onun şeyhi yusuf bin muhammed'in zayıf oldukları zevaid'de bildirilmiştir.

 

suyuti: bnü'l-cevzi bu hadisi mevdu hadisler arasında zikretmiş ve ravi yusuf bin muhammed bin el-münkedir'in hadisleri terkedildiği için böyle yaptığını söylediğini nakletmiştir.

 

sindi: 'ben derim ki: ebu zur'a yusuf'un hadislerini iyi görmüş, bn-i adi de onun hadisinde beis olmadığını umduğunu söylemiş,' demiştir .