devam: 67- br kavme
at masye (koyun. keÇi. nek, manda ve devele) veya baĞ - bahÇe Üzernden
geÇen br kmse ondan br Şey alablr mi babi
حدّثنا
مُحَمَّدُ
بْنُ يَحْيَى.
حدّثنا يَزْيدُ
بْنُ
هَارُونَ.
أَنْبَأَنَا
الْجُرَيْرِيُّ،
عَنْ أَبِي
نَضْرَةَ،
عَنْ أَبِي
سَعِيدٍ، عَنِ
النَّبِيِّ
صلى الله عليه
وسلم قَالَ: ((إِذَا
أَتَيْتَ
عَلَى رَاعٍ،
فَنَادِهِ
ثَلاَثَ
مِرَارٍ.
فَإِنْ
أَجَابَكَ،
وَإِلاَّ فَاشْرَبْ
فِي غَيْرِ
أَنْ
تُفْسِدَ.
وَإِذَا
أَتَيْتَ
عَلَى
حَائِطَ
بُسْتَانٍ،
فَنَادِ صَاحِبَ
الْبُسْتَانِ
ثَلاَثَ
مَرَّاتٍ.
فَإِنْ
أَجَابَكَ،
وَإِلاَّ
فَكُلْ فِي
أَنْ لا َتُفْسِدَ)). في
الفتح: هذا
الحديث أخرجه
الطحاويّ
وصححه ابْنِ
حِبّان
والحاكم.
وفي الزوائد:
في إسناده
الجريريّ،
واسمه سعد بْنُ
إياس. وقد
اختلط
بأخَرَةٍ.
ويزيد بْنُ
هارون روى عنه
بعد الاختلاط:
لكن أخرج مسلم
له في صحيحه
من طريق يزيد
بْنُ هارون
عَنْ
الجريريّ.
ebû saîd(-i
hudrî) (r.a.)'den rivayet edildiğine göre; nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
şöyle buyurmuştur: «sen bir çoban(ın sürüsünün) üzerine vardığınız zaman çobanı
üç defa yüksek sesle çağır. eğer çoban cevab verirse, (ondan izin alıp süt
içersin). eğer çobandan bir ses çıkmazsa bozgunculuk etmeksizin (sütü sağıp
götürmeksizin)" sürüsünün sütünden içebilirsin. bir bahçenin duvarının
üzerine vardığın zaman da bahçe sahibini üç defa yüksek sesle çağır. eğer sana
cevab verirse, (ondan izin alarak mahsulden yersin). Şayet bahçe sahibinden bir
ses çıkmazsa, bozgunculuk etmeksizin (mahsûlü götürmeksizin) yiyebilirsin.»
not:
el-fetih"te: bu hadisi tahavi de rivayet etmiş ve bn-i hibban le hakim
bu hadisi sahih 'saymışlar, denilmiştir.
zevad'de şöyle
denilmiştir: bunun senedinde bulunan el-cüreyri'nin ismi sa'd bin yas'tır. bu
ravinin hafızası son zamanlannda zayıflamıştır. ravi yezid bin harun da ondan
bu halinden sonra rivayette bulunmuştur. lakin müslim'de kendi sahih'inde onun
hadislerini yine yezid bin harün aracılığıyıa rivayet etmiştir.