11- deylem'
(bÖlgesnn fethedleceĞn) bldrmek ve kazvn'n fazlet (nn beyani) babi
حدّثنا
مُحَمَّدُ
بْنُ يَحْيَى.
ثنا أَبُو دَاوُدَ.
ح
وَحَدَثَنَا
مُحَمَّدُ
بْنُ عِبْدِ
الْمَلِكِ
الوَاسِطِيُّ.
ثنا يَزِيْدُ
بْنُ هَرُونَ.
ح وَحَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ
المُنْذِرِ.
ثنا إِسْحَقُ
بْنُ
مَنْصُوُرِ؛
كُلُّهُمْ
عَنْ قَيْسٍ،
عَنْ أَبي
حُصَيْنٍ،
عَنْ أَبي
صَالِحٍ، عَنْ
أَبي
هُرَيْرَةَ؛
قَالَ
رَسُولُ اللهِ
صلى الله عليه
وسلم: ((لَوْلَمْ
يَبْقَ مِنَ
الْدُّنْيَا
إِلاًّ
يَوْمٍ،
لَطَوَلَهُ
اللهُ عَزَّ
وَجّلَّ
حَتَّى
يَمْلِكَ
رَجُلٌ مِنْ
أَهْلِ
بَيْتيْ،
يَمْلِكَ
جَبَلَ
الدِّيْلَمِ
وَالقَسْطَنْطِينيَّةَ)).
في الزوائد:
في إسناده قيس
بْنُ الربيع.
ضعف أحمد وابن
المدينيّ
وغيرهما. وقال
أَبُو حاتم: ليس
بقويّ، محله الصدق.
وقال العجليّ:
كان معروفا
بالحديث صدوقا.
وقال ابن
عديّ: رواياته
مستقيمة،
والقول فيه
أنه لا بأس به.
ebû hureyre
(r.a.)'den rivayet edildiğine göre; resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
şöyle buyurdu, demiştir: «eğer dünya (nın ömrün) den yalnız bir gün (bile)
kalsa, benim ehli beytim'den bir adam deylem dağına ve kostantiniyye'ye
(stanbul) a mâlik oluncaya (yâni fethedinceye) kadar allah (azze ve celle) o
günü uzatacaktır.»
not: zevaid'de
şöyle denilmiştir: bunun senedinde kays bin er-rabi bulunur. bu raviyi ahmed,
bnü'l-medeni ve başkaları zayıf görmüşlerdir. ebu hatim de: o, kuvvetli
olmamakla beraber dürüsttür, demiştir. eicli de: o, hadisle tanınan,
rivayetinde çok doğrudur, demiştir. bn-i adiy de: onun rivayetleri doğrudur ve
hakkında söylenen söz, rivayetlerinde bir beisin olmamasıdır, demiştir.
aÇiklama: 2780’de