sÜnen bn- mace

bablar konular numaralar

ktabu’l-chad

<< 2842 >>

devam: 30- (kafr dÜŞmanlara) saldirmak, geceleyn baskin yapmak ve (bu arada) kadınları ve Çocuklari ÖldÜrmek babi

 

حدّثنا أَبُو بَكْرٍ بْنُ أبِي شَيْبَةَ. ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْمُرَقَّعِ بْنِ عِبْدِ الله بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ حَنْظَلضةَ الْكَاتِبِ؛ قَالَ: غَزَونَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَمَرَرْنَا عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهَا النَّاسُ. فَأَخْرَجُوا لَهُ. فَقَالَ:  ((مَاكَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ فِيمَنْ يُقَاتِلُ)) ثُمَّ قَالَ لِرَجُلٍ: ((انْطَلِقْ إِلَى خَالِدِ بْنِ الوَلِيْدِ، فَقُلْ لَهُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرَكَ، يَقُولُ: لاَ تَقْتُلَنَّ ذُرِّيَّةً وَلاَ عَسِيفاً)).

حدّثنا أَبُو بَكْرٍ بْنُ أبِي شَيْبَةَ. ثنا قُتَيْبَةَ. ثنا الْمُغِيْرَةُ بْنُ عِبْدِ الْرَّحْمِنِ، عَنْ أَبِي الزَّنَادِ، عَنْ الْمُرَقَّعِ عَنْ جَدَّهِ رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيْعِ، عَنْ الْنَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، نَحْوَهُ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ بْنُ أبِي شَيْبَةَ: يُخْطِئُ الثَّوْرِيُّ فَيهِ.

 

hanzala el-kâtib (r.a.)'den; Şöyle demiştir: biz (bir kere) resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in beraberinde bir savaşa gittik. sonra başında halkın toplandığı öldürülmüş bir kad-n cesedine uğradık. halk resûl-i ekrem  (sallallahu aleyhi ve sellem) için dağıldı. sonra resûî-i ekrem (sallallahu aleyhi ve sellem): «bu kad-n savaşanlar içinde savaşmış değildi», buyurdu. sonra bir adama: «hâlid bin el-velîd'e git ve ona de ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) sana emrederek diyor ki: sakın hiç bir kad-nı ve  (savaştan başka iş için) kiralanan hiç bir adamı öldürme.»

 

... rebâh bin er-rebî (r.a.) de peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem)'den bunun mislini rivayet etmiştir.

 

ebû bekir bin Şeybe dedi ki: sevrî kendi rivayetinde yanılıyor.

 

 

aÇiklama:     seleme (r.a.)'ın hadisini ebu davud ve nesai de rivayet etmişlerdir. ebu davud'un rivayetinde: "seleme (r.a.): o gece müşriklerden yedi aşiret halkını ben kendi elimle öldürdüm", demiştir.

 

bu hadis de savaş halinde müşriklerin evlerine gece baskını düzenlemenin ve baskın esnasında kad-nları ve çocukları ayırd etmek mümkün olmadığı takdirde ev halkından erkekleri öldürürken bu meyanda kad-nları ve çocukları da öldürmenin caizliğine delalet eder. 2839. hadisin izahında bu durum belirtilmişti.

 

bn-i Ömer (r.a.)'ın hadisini buhari, tirmizi, ebu davud ve nesai de rivayet etmişlerdir. bu hadis savaşta kad-nları ve çocukları bile bile öldürmenin yasaklığına delalet eder. avnü'l-mabüd yazarı bu hadisin şerhinde: bu hadis, savaşta kad-nları ve çocukları öldürmenin caiz olmadığına delildir. malik ve evzai de böyle hükmetmişlerdir. bu iki alimin görüşüne göre bunlar hiç bir durumda öldürülemezler. Şafii ve kufe alimlerine göre ise kad-n, savaşa katıldığı zaman öldürülmesi caizdir, der.

 

bu babın son hadisini ebu davud ve nesai de rivayet etmişlerdir. müellifimiz bu hadisi iki senedie rivayet etmiştir. birinci senede göre peygamber (s.a.v.) ile beraber savaşa katılıp hadisi rivayet eden sahabi hanzala el-katib (r.a.)'dır. kinci senede göre savaşa katılıp hadisi rivayet eden sahabi rebah bin er-rebi (r.a.)'dır. müellifimizin şeyhi ebu bekir bin ebi Şeybe demiş ki: birinci senedde süfyan-i sevri yanılidıştır. yani savaşa katılıp olayı anlatan zat hanzala değil, rebah'tır. ebu davud da bu hadisi rebah bin er-rebi (r.a.)'den rivayet etmiştir.

 

hattabi bu hadisin izahında: bu hadis, kad-nın savaştığı zaman öldürülmesinin caizliğine delalet eder. Çünkü görüldüğü gibi peygamber (s.a.v.) bu kad-nın öldürülmesinin haramlığına gerekçe olarak kad-nın savaşmamasını göstermiştir. Şu halde kad-n savaşa katıldığı zaman öldürülmesi caizdir. hadisten bu netice çıkarılır.

asif: kiralanan ve tabi olan demektir, der.

 

sindi: de: hadiste öldürülmesi yasaklanan kiralık adamdan maksad çobanlık gibi hizmetler için kiralanan kimse olsa gerek. savaşmak üzere kiralanan kimse kasdedilmiş değildir, der.

 

zürriyyet: nsan nesli demektir. burada kad-nlar manasında kullanılmıştır. Çünkü hadis, öldürülen kad-n hakkındadır.