devam: 3- hayvanlari
boĞazlayacaĞiniz zaman boĞazlamayi gÜzel yapiniz, babi
حدّثنا
أَبُو بَكْرِ
بْنُ أَبِي
شَيْبَةَ. حدّثنا
عُقْبَةُ
بْنُ خَالِدٍ
عَنْ مُوسى بْنِ
مُحَمَّدِ
بْنِ
إِبْرَاهِيمَ
التَّيْمِيِّ.
أَخْبَرَنِي
أَبِي
سَعِيدٍ
الْخُدْرِيِّ؛
قَالَ: مَرَّ
النَّبِيُّ
صلى الله عليه
وسلم
بِرَجُلٍ،
وَهُوَ
يَجُرُّ
شَاةً بِأُذُنِهَا. فَقَالَ
((دَعْ
أُذُنَهَا،
وَخُذْ بِسَالِفَتِهَا)).
في الزوائد:
في إسناده
موسى بْنُ
مُحَمَّدُ بْنُ
إبراهيم. وهو
ضعيف.
ebû saîd-i hudrî
(r.a.)'den rivayet edildiğine göre: (bir gün) nebi (sallallahu aleyhi ve
sellem), bir adam'ın yanından geçti. adam bir davarı kulağından tutup
sürüklüyordu. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): «hayvancağızın kulağını
bırak da boynunun kenarından tut», buyurdu.
not: zevaid'de
şöylü denilmiştir: bunun senedinde musa bin muhammed bin brahim vardır. bu
ravi, zayıftır.