sÜnen bn- mace

bablar konular numaralar

ktabu’l-ften

<< 3950 >>

8- slamin bÜyÜk topluluĞu (ndan ayrilmama) babi

 

حدّثنا العَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ. حدّثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ. حدّثنا مُعَانُ بْنُ رِفَاعَةَ السَّلاَمِيُّ. حَدَّثَنِي أَبُو خَلَفٍ الأَعْمى: قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقَولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم  يَقُولُ ((إِنَّ أُمَّتِي لاَ تَجْتَمِعُ عَلَى ضَلاَلَةٍ. فَإِذَا رَأَيْتُمُ اخَتِلاَفاً، فَعَلَيْكُمْ بِالسَّوَادِ الأَعْظَمِ)).

 

في الزوائد: في إسناده أبو خلف الأعمى، واسمه حازم بْنُ عطاء، وهو ضعيف. وقد جاء الحديث بطرق، في كلها نظر. قَالَه شيخنا العراقيّ في تخريج أحاديث البيضاويّ.

 

enes bin malik (r.a.)'den; şöyle demiştir: ben, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den şu buyruğu işittim! «benim ummetim dalalet uzerinde şüphesiz toplanmaz (birleşmez). bu itibarla siz bir ihtilaf gördügünüz zaman büyük müslüman topluluğundan ayrılmayınız.»

 

not: zevaid'de şöyle denilmiştir: bunun senedinde ebu halef el-a'mmi bulunur. adı da hazim bin ata'dır. bu ravi zayıftır. bu hadis birkaç senedle rivayet edilmiş ise de, hepsinde zayıfiık belirtisi vardır. bu durumu el-irak1 şeyhimiz, beydavi'nin hadislerinin tahrlci'nde söylemiştir,