|
a’raf 193 |
وَإِن
تَدْعُوهُمْ
إِلَى
الْهُدَى
لاَ يَتَّبِعُوكُمْ
سَوَاء
عَلَيْكُمْ
أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ
أَنتُمْ
صَامِتُونَ |
193. siz bunları doğru
yola çağırsanız size uymazlar. onları çağırsanız da susmuş olsanız da size
karşı birdir.
yüce allah'ın: "siz
bunları doğru yola çağırsanız size uymazlar" buyruğu ile ilgili olarak el-ahfeş
şunları söylemektedir: yani siz, putları doğru yola, hidayete çağıracak olsanız
onlar size uymazlar.
"onları çağırsanız
da, susmuş olsanız da size karşı birdir" buyruğu ile ilgili olarak ahmed
b. yahya şöyle demektedir: bu buyruğun böyle gelmesi ayet sonu oluşundan
dolayıdır. yani, yüce allah'ın: "susmuş olsanız da" diye buyurup
(aynı manada olmakla birlikte) bunun yerine: (...) dememiş olmasını
kastetmektedir. Çünkü sibeveyh'e göre bu iki kelime aynı anlama gelmektedir.
Şöyle de açıklanmıştır:
ayet-i kerimeden maksat, yüce allah'ın ilminde iman etmeyecekleri ezelden beri
takdir edilmiş olanlardır. burada; "size uymazlar" kelimesi hem
("te" harfi) şeddeli hem de şeddesiz olarak okunmuştur, aynı anlama
gelen iki ayrı söyleyiştir.
kimi dilciler ise
şeddesiz olarak; (...) kelimesi, arkasından gittiği halde ona yetişmedi,
anlamındadır; şeddeli olarak; (...) ise, arkasından gidip ona yetişmesini
anlatmak için kullanılır demişlerdir.
sonrakİ sayfa İÇİn aŞaĞidakİ lİnk’e
tiklayin