|
İsra 66 |
رَّبُّكُمُ
الَّذِي
يُزْجِي
لَكُمُ
الْفُلْكَ فِي
الْبَحْرِ
لِتَبْتَغُواْ
مِن فَضْلِهِ
إِنَّهُ
كَانَ
بِكُمْ
رَحِيماً |
66. rabbiniz,
lütfundan arayasınız diye sizin için denizde gemileri yürütendir. Şüphesiz o,
size karşı çok merhametlidir.
"rabbiniz,
lütfundan" önceden (el-bakara, 198. ayette) de geçtiği gibi ticaretlerle
"arayasınız diye sizin için denizde gemileri yürütendir."
buyrukta geçen:
"yürütmek" gütmek, sürüklemek demektir.
nitekim yüce allah'ın:
"görmez misin ki, allah bu lutları sürüyor" (en-nur, 43) buyruğunda
aynı fiil kullanılmıştır Şair de şöyle demektedir: "ey bineğini süren ve
esedoğullarına: bu sesler ne oluyori diye soran süvari!"
"gemilerin
sürülmesi (yürütülmesi)" ise, yumuşak esen rüzgar ile götürülmeleridir.
burada; "gemiler" kelimesi çoğuldur. buna dair açıklamalar daha
önceden (el-bakara, 64. ayet, 3. başlıkta) geçmiş bulunmaktadır.
"deniz (bahr)"
tatlı veya tuzlu olsun, oldukça fazla miktardaki suya denilir. ancak bu isim,
çoğunlukla tuzlu sular hakkında kullanılır.
bu ayet-i kerime yüce
allah'ın nimetlerine ve kulları üzerindeki lütuflarına dikkat çekmektedir.
yani, rabbiniz sizlere şu şu nimetleri ihsan edendir, o halde o'na ortak
koşmayınız.
"Şüphesiz o, size
karşı çok merhametlidir."
sonrakİ sayfa İÇİn aŞaĞidakİ lİnk’e
tiklayin