numarali
hads- Şerf:
58 - (1956) حدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
محمد بن جعفر.
حدثنا شعبة.
قال: سمعت
هشام ابن زيد
بن أنس بن مالك
قال: دخلت مع
جدي، أنس بن
مالك، دار
الحكم بن أيوب.
فإذا قوم قد
نصبوا دجاجة
يرمونها. قال
فقال أنس:
نهى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أن تصبر
البهائم.
[ش
(الصبر) قال
العلماء: صبر
البهائم أن
تحبس وهي حية
لتقتل بالرمى
ونحوه].
{58}
bize muhammed b. müsennâ
rivayet etti. (dediki): bize muhammed b. ca'fer rivayet etti. (dediki): bize
Şu'be rivayet etti. (dediki): hişâm b. zeyd b. enes b. mâlik'i dinledim.
Şunları söyledi:
— dedem enes b. mâlik ile
birlikte hakem b. eyyub'un evine girdim. bir de ne göreyim, bir takım adamlar
bir tavuğu (hedef) dikmiş, ona ok atıyorlar. bunun üzerine enes:
«resûlullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) hayvanların hapsedilerek öldürülmesini yasak etti.» dedi.
(1956) - وحدثنيه
زهير بن حرب.
حدثنا يحيى بن
سعيد وعبدالرحمن
بن مهدي. ح
وحدثني يحيى
بن حبيب.
حدثنا خالد بن
الحارث. ح
وحدثنا أبو
كريب. حدثنا
أبو أسامة
كلهم عن شعبة،
بهذا الإسناد.
{…}
bu hadîsi bana züheyr b.
harb da rivayet etti. (dediki): bize yahya b. saîd ile abdurrahman b. mehdî
rivayet ettiler. h.
bana yahya b. habîb dahî
rivayet etti. (dediki): bize hâlid b. haris rivayet etti. h.
bize ebû kureyb de
rivayet etti. (dediki): bize ebû usâme rivayet etti. bu râvilerin hepsi
Şu'be'den bu isnadla rivayette bulunmuşlardır.
zah 1959 da