numarali
hads- Şerf:
10 - (2386) حدثني
عباد بن موسى.
حدثنا
إبراهيم بن
سعد. أخبرني
أبي عن محمد
بن جبير بن
مطعم، عن
أبيه؛
أن
امرأة سألت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم شيئا.
فأمرها أن
ترجع إليه.
فقالت: يا
رسول الله! أرأيت
إن جئت فلم
أجدك؟ - قال
أبي: كأنها
تعني الموت -
"فإن لم تجديني
فأتي أبا بكر".
{10}
bana abbad b. musa
rivayet etti, (dediki): bize ibrâhim b. sa'd rivayet etti. (dediki): bana babam
muhammed b. cübeyr b. mutim den, o da babasından naklen haber verdi ki:
bir kad-n resûlullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'den bir şey istemiş, o da kad-na tekrar gelmesini
emir buyurmuş. bunun üzerine kad-n :
__ yâ resûlallah, ne
buyurursun! ya gelir de seni bulamazsami demiş.
__râvi diyor ki: babam
herhalde kad-n ölümü kastediyordu, dedi.
— resûlullah (sallallahu
aleyhi ve sellem).
«beni bulamazsan ebû
bekr'e gıdiver!» buyurmuşlar.
10-م - (2386) وحدثنيه
حجاج بن
الشاعر. حدثنا
يعقوب بن إبراهيم.
حدثنا أبي عن
أبيه. أخبرني
محمد بن جبير
بن مطعم؛ أن
أباه جبير بن
مطعم أخبره؛
أن
امرأة أتت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فكلمته
في شيء.
فأمرها بأمر.
بمثل حديث
عباد بن موسى.
{m-10}
bana bu hadisi haecâc b.
Şâir de rivayet etti. (dediki): ya'kub b. brahim rivayet etti. (dediki); bize
babam, bahasından rivayet etti. (demişki): bana muhammed b. cübeyr b. mutim
haber verdi. ona da babası cübeyr b. mut'un haber vermiş ki,
kadının biri resûlullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelerek bir şey hususunda onunla konuşmuş. o da
kad-na bir şey verilmesini emretmiş...
râvi abbâd b. musa'nın hadisi
gibi rivayette bulunmuştur.
zah:
hafız ibni hacer, nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'den bir şey isteyen bu kad-nın ismini
bulamadığın! söylemiştir. nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kad-na tekrar
gelmesini emir buyurması, yine bir şey vererek yardımda bulunmak içindir.
nevevi diyor ki: «bu
hadisde hz. ebû bekr'in halife olacağına dâir bir emir yoktur. hadis allah
teâlâ'nın bildirdiği gaibi haber vermekten ibarettir.»