متى
يحل الفطر
108- orucu açmak ne
zaman helal oluri
أنبأ إسحاق
بن إبراهيم
قال أنبأ وكيع
عن هشام بن
عروة عن أبيه
عن عاسم بن
عمر عن أبيه
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال إذا
جاء الليل من
ههنا وذهب
النهار من
ههنا فقد أفطر
الصائم
[-: 3296 :-] asım b. amr, babasından
naklen nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:
"gece şuradan gelip
gündüz şuradan gittiği zaman .kişinin orucunu bırakma zamanı gelmiştir"
buyurduğunu bildirir.
tuhfe: 10474.
diğer tahric: buhari
(1941), müslim (1100), ebu davud (2351), tirmizi (698), ahmed, müsned (192) ve
bn hibban (3513)
أنبأ محمد بن
منصور عن
سفيان عن أبي
إسحاق الشيباني
قال سمعت عبد
الله بن أبي
أوفى يقول كنا
مع النبي صلى
الله عليه
وسلم في سفر
فقال لرجل
انزل فاجدح
لنا قال الشمس
يا رسول الله
ثم قال له
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم انزل فاجدح
قال الشمس يا
رسول الله ثم
قال انزل فاجدح
فنزل فجدح
فشرب النبي
صلى الله عليه
وسلم قال إذا
رأيتم الليل
قد أقبل من
ههنا وأشار
بيده إلى
الأفق فقد
أفطر الصائم
قال أبو عبد
الرحمن وحديث
عاصم بن عمر
وحديث بن أبي
أوفى صحيحان
[-: 3297 :-] abdullah b. ebi evfa der
ki: nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte bir yolculuktaydık. adamın
birine: "n ve sevik'i hazırla!" buyurdu. adam: "ya resulallah!
henüz güneş batmadı" deyince, allah resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)
yine: "n ve sevik hazırla!" buyurdu. adam bir daha: "ya
resulallah! ama güneş batmadı" deyince, allah resulü (sallallahu aleyhi ve
sellem) yine:
"n ve sevik'i
hazırla!" buyurdu. bunun üzerine adam inip seviğe suyunu kattı ve kıvamına
gelene kadar karıştırdı. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) sevikten
içtikten sonra eliyle ufka işaret ederek: "gecenin şu taraftan geldiğini
gördüğünüz zaman oruçlunun orucunu bırakma zamanı gelmiştir demektir"
buyurdu.
nesai der ki: hem
asım'ın hem de bn ebi evfa'nın hadisleri sahih hadislerdir.
tuhfe: 5163.
diğer tahric: buhari
(1941, 1955, 1956, 1958, 5297), müslim 1101 (52, 53, 54), ebu davud (2352),
ahmed, müsned (19395) ve bn hibban (3511, 3512)