nesa sÜnen- kÜbra

bablar    konular    numaralar

ktabu’l-hac

<< 1296 >>

من أين يخرج من مكة

291- mekke'ye gelen mekke'yi nereden terkederi

 

أنبأ محمد بن المثنى قال حدثنا سفيان عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم لما جاء إلى مكة دخلها من أعلاها وخرج من أسفلها

 

[-: 4227 :-] hz. aişe der ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) mekke'ye geldiği zaman, üst tarafından girdi, mekke'den çıkarken ise alt tarafından çıktı,

 

tuhfe: 16923

 

diğer tahric: buhari (1577, 1578, 1579, 4290, 1580, 1581, 4291), müslim 1258 (224, 225), ebu davud (1868, 1869), tirmizi (853), ahmed, müsned (24121), bn hibban (3807).

 

 

الوقت الذي يخرج فيه

282- mekke'den ne zaman Çıkıhri

 

أنبأ هناد بن السري عن حاتم بن إسماعيل عن أفلح بن حميد عن القاسم بن محمد عن عائشة قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم مهلين بالحج في أشهر الحج وأيام الحج حتى قدمنا سرف فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه من لم يكن منكم ساق هديا فأحب أن يحل حجة بعمرة فليفعل قالت فالآخذ بذلك من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم والتارك فأما رسول الله صلى الله عليه وسلم وذو القوة من أصحابه فكان معهم هدي فلم يحلوا قالت فدخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا أبكي وقد أهللت بالحج فقال ما يبكيك فقلت حرمت العمرة لست أصلي قال إنما أنت امرأة من بنات آدم كتب الله عليك ما كتب عليهن فكوني على حجك وعسى الله أن يرزقكيها قالت فخرجنا حتى قضى الله حجنا وأفضت ثم نفرنا من منى فنزلنا ليلة الحصبة فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم عبد الرحمن بن أبي بكر فقال أخرج بأختك من الحرم فلتهل بعمرة ثم افرغا فإني أنتظركما ههنا فجئناه من الليل فقال افرغت قلت نعم فأذن بالرحيل فمررنا بالبيت فطاف به رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم خرج قبل الصبح

 

[-: 4228 :-] aişe (r.anha) der ki: hac mevsiminde resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraber hac için niyet edip Şerif'e geldiğimizde, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), ashabına: "yanında kurban getirmeyenlerden, dileyen haccını umreye çevirsin" buyurdu. kimisi nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bu sözü üzerine umreye niyet ederken, kimisi hac niyetine devam etti. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ve ashabından maddi durumu iyi olanlardan kurbanlığı olanlar hac için olan niyetini değiştirmedi. (hz. aişe devamla) der ki: ben ağlarken resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yanıma girdi. ben hac için niyet etmiştim. bana: "neden ağlıyorsuni" diye sorunca, ben: "umreden mahrum oldum, namaz kılamıyorum" cevabını verdim. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"sen, adem'in kızlanndan birisin. allah, onlara yazdığı şeyi senin için de yazdı. sen haccına devam et. umulur ki allah sana umre yapmayı nasib eder" buyurdu. Çıkıp haccımızı yaptık ve ben ifada (ziyaret) tavafımı yaptım. mina'dan ayrıldık ve gece vakti hasba'da konakladık. nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) abdurrahman b. ebi bekr'i çağırıp: "kardeşini alıp harem'den çık ve umre için ihrama girsin ve umresini yapsın. ben sizi burada bekliyorum" buyurdu. umreyi yapıp gece vakti resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına döndüğümüzde:

 

"umre yaptın mıi" diye sordu. ben: "evet" karşılığını verince, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yola çıkılacağını ilan etti. kabe'ye gittik, nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) tavaf yaptı ve sabah olmadan önce yola çıktık.

 

daha önce 279, 3707, 3800, 4281'de muhtasar olarak ayrı ayrı geçmişti - tuhfe: 17473

 

diğer tahric: buhari (294, 305,1560,1788,5548,5559), müslim 1211 (119, 120, 121, 123), ebu davud (1782,2005,2006), bn mace (2963), ahmed, müsned (25722), bn hibban (3795, 3834, 3835).

 

 

ما يقول إذا قفل من الحج

293- hac'dan dönen kişinin söyleyecekleri

 

أنبأ عبيد الله بن سعيد قال حدثنا يحيى عن عبيد الله عن نافع عن عبد الله قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قفل من الجيوش والسرايا أو الحج أو العمرة إذا أوفى على ثنية أو قدقد كبر ثلاثا ثم قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير آيبون تائبون عابدون ساجدون لربنا حامدون صدق الله وعده ونصر عبده وهزم الأحزاب وحده

 

[-: 4229 :-] abdullah (b. Ömer) der ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir savaştan veya küçük gazvelerden ya da hacdan veya bir umreden dönerken, bir tepeye veya yüksek bir yere çıktığında üç defa tekbir getirip: ''allah'tan başka ilah yoktur. o tektir ve ortağı yoktur. mülk onundur. her türlü eksiksiz övgüler ona mahsustur ve onun her şeye gücü yeter. allah'a döneriz daima tövbe eder, kulluğumuzu daima ona yaparız. rabbimize secde ederiz ve ona hamd ederiz. allah verdiği sözü gerçekleştirmiş, kuluna yardım etmiş ve tek başına tüm küfür ordularını yok etmiştir" derdi.

 

10297, 10298'de gelecektir. - tuhfe: 8179

 

diğer tahric: buhari (1897, 2995, 3084, 4116, 6385), müslim 1344), ebu davud (2770), tirmizi (950), ahmed, müsned (4496), bn hibban (2707).

 

 

ما يقول إذا قفل من العمرة

294- umreden dönen kişinin söyleyecekleri

 

أنبأ محمد بن عبد الله بن يزيد قال حدثنا سفيان عن صالح عن سالم عن أبيه قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قفل من حج أو عمرة أو غزو فأوفى على فدفد من الأرض قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير آيبون عابدون لربنا ساجدون صدق الله وعده ونصر عبده وهزم الأحزاب وحده

 

[-: 4230 :-] bn Ömer der ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) hacdan, umreden veya savaştan dönerken, bir tepeye veya yüksek bir yere çıktığında üç defa tekbir getirip: ''allah'tan başka ilah yoktur. o tektir ve ortağı yoktur. mülk onundur. her türlü eksiksiz övgüler ona mahsustur ve onun her şeye gücü yeter. allah'a döneriz. daima tövbe eder, kulluğumuzu daima ona yaparız. rabbimize secde ederiz. allah verdiği sözü gerçekleştirmiş, kuluna yardım etmiş ve tek başına tüm küfür ordularını yok etmiştir" derdi.

 

tuhfe: 6762

 

diğer tahric: buhari (1897, 2995, 3084, 4116, 6385), müslim 1344), ebu davud (2770), tirmizi (950), ahmed, müsned (4496), bn hibban (2707).