كم
التكبير
169- kaç defa tekbir
getiriliri
أنبأ محمد بن
سلمة والحارث
بن مسكين
قراءة عليه
وأنا أسمع
واللفظ له عن
بن القاسم قال
حدثني مالك عن
جعفر بن محمد
عن أبيه عن
جابر بن عبد الله
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم كان إذا
وقف على الصفا
يكبر ثلاثا
ويقول لا إله
إلا الله وحده
لا شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
يصنع ذلك ثلاث
مرات ويدعو
ويصنع على
المروة مثل
ذلك
[-: 3951 :-] cabir b. abdillah
bildiriyor: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) safa tepesinde durduğu
zaman, üç defa tekbir getirir ve: "allah'tan başka gerçek ilah yoktur. o
tektir, o'nun ortağı da yoktur. her türlü otorite saltanat ve mülk o'na
mahsustur. hamd o'na yapılır, o'nun her şeye gücü yeter" ve bunu üç defa söyleyip dua ederdi. merve
tepesinde de aynı şeyi yapardı.
mücteba: 5/240; tuhfe:
2623
diğer tahric: müslim
1218 (148, 149, 150 ), ebu davud (1905, 1907, 1908, 1909, 1787, 1813, 1936,
2919,3969), bn mace (3074, 108,2913,2951,2960,3158), tirmizi
(817,856,857,862,869, 2967). ahmed, müsned (1444), bn hibban (3810).
التهليل
170- "la ilahe
illallah" demek
أنبأ عمران
بن يزيد
الدمشقي قال
أنبأ شعيب قال
أخبرني بن
جريج قال
أخبرني جعفر
بن محمد أنه
سمع أباه يحدث
أنه سمع جابرا
عن حجة النبي
صلى الله عليه
وسلم ثم وقف
النبي صلى
الله عليه وسلم
على الصفا
يهلل الله
ويدعو بين ذلك
[-: 3952 :-] cafer b. muhammed,
babasından bildiriyor: cabir, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
haccından bahsederken dedi ki:
"sonra resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem), safa tepesinde durdu «la ilahe illallah» dedi ve
safa ile merve arasında dua yaptı"
mücteba: 5/240; tuhfe:
2623
diğer tahric: müslim
1218 (148, 149, 150 ), ebu davud (1905, 1907, 1908, 1909, 1787, 1813, 1936,
2919,3969), bn mace (3074, 108,2913,2951,2960,3158), tirmizi
(817,856,857,862,869, 2967). ahmed, müsned (1444), bn hibban (3810).
كم
التهليل على
الصفا
171- safa'da kaç defa
tehlil getiriliri
أنبأ محمد بن
عبد الله بن
عبد الحكم عن
شعيب قال أنبأ
الليث عن بن
الهادي عن
جعفر بن محمد
عن أبيه عن
جابر بن عبد
الله قال طاف
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بالبيت
سبعا ورمل
ثلاثا ومشى
أربعا ثم قام
عند المقام
فصلى ركعتين
فقرأ واتخذوا
من مقام
إبراهيم مصلى
ورفع صوته ليسمع
الناس ثم
انصرف فاستلم
ثم ذهب فقال
نبدأ بما بدأ
الله به فبدأ
بالصفا فرقي
عليه حتى بدا له
البيت وقال
ثلاث مرات لا
إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك
وله الحمد
يحيي ويميت
وهو على كل
شيء قدير فكبر
الله وحمده ثم
دعا بما قدر
له ثم نزل
ماشيا حتى
تصوبت قدماه
من بطن السيل
فسعى حتى صعدت
قدماه ثم مشى
حتى أتى
المروة فصعد
عليها ثم بدا
له البيت فقال
لا إله إلا
الله وحده لا
شريك له له
الملك وله
الحمد وهو على
كل شيء قدير
قال ذلك ثلاث مرات
ثم ذكر الله
وسبحه وحمده
ثم دعا بما
شاء الله فعل
هذا حتى فرغ
من الطواف
[-: 3953 :-] cabir b. abdillah
anlatıyor: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), üç şavtl hızlı, dört şavtı
normal yürüyerek, yedi şavt tavaf yaptıktan sonra makam'ın yanında iki rekat
namaz kılıp, halkın duyacağı şekilde sesini yükselterek,
"ibrahim'in
makamında namazgah edinin" (bakara 125) ayetini okudu. sonra gidip hacer-i
esved'j selamlayıp: "yüce allah'ın başladığı yerden başlıyoruz"
diyerek (sa'y etmeye) safa'dan başladı. kabe'yi görecek şekilde yukarıya çıktı
ve üç defa şöyle dedi:
"la lahe illallahu
vahdehu la şerike leh. lehu'l-mülkü ve lehu'l-hamdu ve huve ala kulli şey'in
kadir
(allah'tan başka hiç bir
ilah yoktur. birdir, ortağı yoktur. mülk de, hamd da onundur. o her şeye gücü
yetendir)"
sonra üç defa tekbir
getirip hamd etti ve dua etti. sonra yürüyerek aşağı indi ve batnu's-seyl
denilen yere inince hızlıca yürüdükten sonra tekrar merve'ye kadar normal bir
şekilde yürüdü. merve'ye gelince kabe'yi görebilecek bir yere çıkıp üç sefer:
"la ilahe illallahu vahdehu la şerike leh. lehu'l-mülku ve lehu'l-hamdu ve
huve ala külli şey'in kadir" ddi
sonra allah'ı zikredip,
tesbih ve hamd etti. sonra bir müddet dua etti. bunu tavafı bitirinceye kadar
tekrar etti.
mücteba: 5/240; tuhfe:
2623
diğer tahric: müslim
1218 (148, 149, 150 ), ebu davud (1905, 1907, 1908, 1909, 1787, 1813, 1936,
2919,3969), bn mace (3074, 108,2913,2951,2960,3158), tirmizi
(817,856,857,862,869, 2967). ahmed, müsned (1444), bn hibban (3810).
الدعاء
على الصفا
172- safa tepesinde
dua etmek
أنبأ
إبراهيم بن
هارون البلخي
قال حدثنا حاتم
بن إسماعيل
قال حدثنا
جعفر بن محمد
عن أبيه قال
دخلنا على جابر
بن عبد الله
فقلت أخبرني
عن حجة النبي
صلى الله عليه
وسلم قال جابر
خرجنا معه
لسنا ننوي إلا
الحج لسنا
نعرف العمرة
حتى أتينا
البيت معه
استلم الركن
فرمل ثلاثا
ومشى أربعا ثم
تقدم إلى مقام
إبراهيم فقرأ
واتخذوا من
مقام إبراهيم
مصلى فجعل
المقام بينه
وبين البيت ثم
رجع إلى البيت
فاستلم الركن
ثم رجع إلى
الباب إلى
الصفا فلما
دنا من الصفا
قال إن الصفا والمروة
من شعائر الله
ابدؤوا بما
بدأ الله به
فبدأ بالصفا
فرقي عليه حتى
رأى البيت
فكبر الله
وحده وقال لا
إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك
وله الحمد
يحيى ويميت
وهو على كل
شيء قدير لا
إله إلا الله
أنجز وعده ونصر
عبده وهزم
الأحزاب وحده
ثم دعا بين
ذلك وقال مثل
هذا ثلاث مرات
ثم نزل إلى
المروة حتى
إذا تصوبت
قدماه رمل في
بطن الوادي
حتى إذا صعدنا
مشى حتى أتى
المروة فعل
على المروة
كما فعل على
الصفا
[-: 3954 :-] cafer b. muhammed,
babasından bildiriyor: cabir b. abdillah'ın yanına girip: ''bana resalullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in haccından bahsef' dedim. cabir dedi ki: ''mebi
(sallallahu aleyhi ve sellem) ile sadece hac yapmak niyetiyle çıktık. umre
yapacağımızı bilmiyorduk, kabe'ye vardığımızda rükn'ü selamlayıp, üçü hızlı,
dördü yavaş olmak üzere yedi şavt tavaf yaptı. sonra makam-ı brahim'e
yaklaşıp,''safa ve merve allah'ın işaretlerindendir'' (bakara 158) ayetini
okuyarak, makam'ı kabe ile arasına aldı ve kabe'ye dönüp rükn'ü selamladı.
sonra safa'ya çıkan kapıdan çıkarak (sa'y etmeye) saf'a'dan başladı. kabe'yi
görecek şekilde yukarıya çıktı. tekbir getirdi, tevhid etti ve: ''la ilahe
illallahu vahdehu la şerike leh. lehu'l-mülkü ve lehu'l-hamdu yuhyi ve yumitu
ve huve ala külli şey'in kadir (allah'tan başka hiç bir ilah yoktur. birdir,
ortağı yoktur. mülk de, hamd da onundur, öldüren de dirilten de o'dur. o her
şeye gücü yetendir)"
''la ilahe illallahu
enceze va'dehu. ve nasare abdehu. ve hezemel-ehzabe vahdehu (allah'tan başka
hiç bir ilah yoktur ve bir'dir. sözünü yerine getirmiş, kuluna yardım etmiş ve
orduları tek başına yenmiştir.)
bu arada dua okudu ve
söylediklerinin aynısını üç defa tekrarladı. sonra merve'ye indi. vadinin içine
geldiğinde hızlı bir şekilde yürümeye başladı. vadiden çıktığında da normal
yürüyüşle yürüdü. merve'ye gelince safa'da yaptığının aynısını yaptı.
tuhfe: 2623
diğer tahric: müslim
1218 (148, 149, 150 ), ebu davud (1905, 1907, 1908, 1909, 1787, 1813, 1936,
2919,3969), bn mace (3074, 108,2913,2951,2960,3158), tirmizi
(817,856,857,862,869, 2967). ahmed, müsned (1444), bn hibban (3810).