nesa sÜnen- kÜbra

bablar    konular    numaralar

ktabu’d-dehaya

<< 1364 >>

1- grŞ

 

أخبرنا سليمان بن سلم البلخي ثقة قال حدثنا النضر وهو بن شميل قال أنبأنا شعبة عن مالك بن أنس عن أبي مسلم عن سعيد بن المسيب عن أم سلمة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من رأى هلال ذي الحجة فأراد أن يضحي فلا يأخذ من شعره ولا من أظفاره حتى يضحي

 

[-: 4435 :-] Ümmü seleme, nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "sizden kim zilhicce ayının hilalini görüp de bayramda kurban kesmek isterse, artık kurbanını kesinceye kadar saçından ve tırnaklarından asla birşey almasın" buyurduğunu nakleder,

 

hadis, 4436 ve 4438'de tekrar gelecek. - mücteba: 7/211; tuhfe: 18152

 

diğer tahric: müslim 1977 (39, 40, 41, 42), ebu davud (2791), bn mace (3149, 3150), tirmizi (1523), ahmed, müsned (26474), tahavi, Şerh müşkilu'i-asar (5506, 5507, 5508,5510, 5511, 5512, 5513), bn hibban (5916),

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم عن شعيب قال أنبأنا الليث قال حدثنا خالد بن يزيد عن بن أبي هلال عن عمرو بن مسلم أنه قال أخبرني بن المسيب أن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أخبرته أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من أراد أن يضحي فلا يقلم من أظفاره ولا يحلق شيئا من شعره في عشر الأول من ذي الحجة قال أبو عبد الرحمن عمرو بن مسلم بن عمار بن أكيمة وقد اختلف في اسمه فقيل عمر وقيل عمرو وهو عنه في

 

[-: 4436 :-] resulullah (s.a.v.)'in hanımı Ümmü seleme, nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "kurban kesmek' isteyen, zilhicce'nin başından itibaren tırnaklarını kısaltmasın ve saçlarından bir şey almasın" buyurduğunu nakleder.

 

nesai der ki: amr b. müslim b. ammar b. ukeyme'nin isminde ihtilaf vardır.

sminin umeyr olduğu söylenmiştir. bu kişi de medinelidir.

 

mücteba: 7/212; tuhfe: 18152

 

diğer tahric: müslim 1977 (39, 40, 41, 42), ebu davud (2791), bn mace (3149, 3150), tirmizi (1523), ahmed, müsned (26474), tahavi, Şerh müşkilu'i-asar (5506, 5507, 5508,5510, 5511, 5512, 5513), bn hibban (5916),

 

 

أخبرنا علي بن حجر قال أنبأنا شريك عن عثمان الأحلافي عن سعيد بن المسيب قال من أراد الحج فدخلت أيام العشر فلا يأخذ من شعره ولا أظفاره فذكرته لعكرمة فقال ألا يعتزل النساء والطيب

 

[-: 4437 :-] said b. el-müseyyeb der ki: kurban kesmek isteyen, zilhicce'nin ilk on günü başladığında, saçlarından ve tırnaklarından bir şey almasın. bu durumu ikrime'ye anlattığımda: "peki kad-n ve güzel kokudan uzak durması gerekmez mii" karşılığını verdi.

 

mücteba: 7/212; tuhfe: 18152

Önceki hadiste geçmişti. sonraki hadiste merfu olarak tekrar gelecek.

 

 

أخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن قال حدثنا سفيان قال حدثني عبد الرحمن بن حميد بن عبد الرحمن بن عوف عن سعيد بن المسيب عن أم سلمة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا دخلت العشر فأراد أحدكم أن يضحي فلا يمس من شعره ولا من بشره شيئا

 

[-: 4438 :-] Ümmü seleme'nin bildirdiğine göre resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"zilhicce'nin ilk on'u girince, kurban kesmek isteyen kimse saçından ve vücudundaki kıllarından hiç birine dokunmasın" buyurdu.

 

mücteba: 7/212; tuhfe: 18152

 

diğer tahric: müslim 1977 (39, 40, 41, 42), ebu davud (2791), bn mace (3149, 3150), tirmizi (1523), ahmed, müsned (26474), tahavi, Şerh müşkilu'i-asar (5506, 5507, 5508,5510, 5511, 5512, 5513), bn hibban (5916),