nesa sÜnen- kÜbra

bablar    konular    numaralar

ktabu’l-velme

<< 1858 >>

ترك غسل اليدين قبل الطعام

75- yemekten Önce el yıkamayı terketmek

 

أخبرنا عبيد الله بن سعيد قال ثنا يحيى عن بن جريج قال أخبرني سعيد بن الحويرث عن بن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم تبرز ثم خرج فطعم ولم يمس ماء

 

[-: 6703 :-] ibn abbas'ın bildirdiğine göre, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) su dökmek için dışarı çıktıktan sonra geldi ve su'ya dokunmadan yemeğini yedi.

 

tuhfe: 5659

 

diğer tahric: hadisi müslim (374), tirmizi, Şemcli! (186), ahmed, müsned (1932) ve bn hibban (5208) rivayet etmişlerdir.

 

 

غسل الجنب يديه إذا طعم

76- cünüp olan kişinin yemek yiyeceği zaman ellerini yıkaması

 

أخبرني عبيد قال ثنا بن المبارك عن يونس عن الزهري عن أبي سلمة عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا أراد أن ينام وهو جنب توضأ وضوءه للصلاة وإذا أراد أن يأكل غسل يديه

 

[-: 6704 :-] hz. aişe'nin bildirdiğine göre, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) cünüp iken yatacağı zaman namaz abdesti gibi abdest alırdı ve bir şey yemek istediği zaman ellerini yıkardı.

 

tuhfe: 17769

250. hadiste geçti.

 

 

وضوء الجنب إذا أراد أن يأكل

77- cünüp olanın bir Şey yiyeceği zaman abdest alması

 

أخبرنا عمرو بن علي قال ثنا يحيى عن شعبة عن الحكم عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يأكل أو ينام وهو جنب توضأ

 

[-: 6705 :-] hz. aişe'nin bildirdiğine göre, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) cünüp iken yatmak veya bir şey yemek istediğinde abdest alırdı.

 

tuhfe: 15926

249. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا سويد بن نصر قال أنا عبد الله عن سفيان عن الزبير بن عدي عن إبراهيم قال الجنب إذا أراد أن ينام أو يأكل أو يشرب توضأ وضوءه للصلاة

 

[-: 6706 :-] brahım(-i nehai) der ki: "cünüp olan kişi, yatmak veya bir şeyler yiyip içmek istediği zaman namaz abdesti gibi abdest alsın.''

 

tuhfe: 18422

 

Önceki iki hadiste merfu olarak geçti. 9001. hadiste tekrar gelecektir.

 

 

كم يجتمع على مائدة

78- bir sofrada kaç kişi toplanıri

 

أخبرنا محمد بن بشار قال ثنا يزيد بن هارون قال ثنا سليمان التيمي عن أبي العلاء عن سمرة قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم نتداول من قصعة من غدوة حتى الليل يقوم عشرة ويقعد عشرة قلنا فما كانت تمد قال من أي شيء تعجب ما كانت تمد إلا من ها هنا وأشار بيده إلى السماء

 

[-: 6707 :-] ebu'i-ala, semure'den bildiriyor: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraber bir sofrada akşam oluncaya kadar sırayla yemek yediriyorduk. on kişi yemekten kalkıp on kişi oturuyordu. semure'ye: "peki bu yemeğin bereketi nereden geliyordui" dediğimizde: "hangi şeye şaşıyorsunuz ki! bunun bereketi ancak buradan gelir" deyip eliyle semayı gösterdi.

 

tuhfe: 4639

 

diğer tahric: hadisi tirmizi (3625), ahmed, müsned (20135) ve bn hibban (6529) rivayet etmişlerdir.