انقطاع
الهجرة
82- hicretin bitmesi
أخبرنا
إسحاق بن
منصور قال
حدثنا يحيى بن
سعيد عن سفيان
قال حدثني
منصور عن
مجاهد عن طاوس
عن بن عباس
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يوم
الفتح لا هجرة
ولكن جهاد
ونية وإذا
استنفرتم
فانفروا
[-: 8650 :-] bn abbas, mekke
fethedildiğinde resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "bundan sonra
hicret bitmiştir, artık cihad ve niyet vardır. savaş için çağrıldığınızda hemen
savaşa gidiniz" buyurduğunu bildirir.
7745. hadiste geçti.
3843. hadisin tahricine bakınız.
أخبرنا محمد
بن داود قال
حدثنا معلى بن
أسد قال حدثنا
وهيب بن خالد
عن عبد الله
بن طاوس عن أبيه
عن صفوان بن
أمية قال قلت
يا رسول الله
إنهم يقولون
إن الجنة لا
يدخلها إلا من
هاجر قال لا
هجرة بعد فتح
مكة ولكن جهاد
ونية وإذا
استنفرتم
فانفروا
[-: 8651 :-] safvan b. umeyye der ki:
"ey allah'ın resulü! cennete ancak hicret edenlerin gireceğini
söylüyorlar" dediğimde, resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "mekke'nin
fethinden sonra hicret bitmiştir, artık cihad ve niyet vardır. savaş için
çağrıldığınızda da hemen savaşa gidiniz" buyurdu.
mücteb8: 7/145; tuhfe:
4949
7744. hadiste geçti.
أخبرنا أحمد
بن عمرو بن
السرح قال
أنبأ بن وهب
قال أخبرني
عمرو بن
الحارث عن بن
شهاب أن عمرو
بن عبد الرحمن
بن أمية بن
أخي يعلى بن
منبه حدثه أن
أباه أخبره أن
يعلى بن أمية
قال جئت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
بأبي أمية يوم
الفتح فقلت له
يا رسول الله
بايع أبي على
الهجرة فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بل
أبايعه على
الجهاد وقد
انقطعت
الهجرة
[-: 8652 :-] ya'la b. umeyye der ki:
mekke fethedildiğinde babam umeyye ile resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'e geldim ve: "ey allah'ın resulü! hicret üzere babamın biatını
kabul et" dedim. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "cihat
üzere biatini kabul ederim çünkü hicret artık bitmiştir" buyurdu.
mücteba: 7/141; tuhfe:
11843
7734. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا عمرو
بن علي عن عبد
الرحمن قال
حدثنا شعبة عن
يحيى بن هاني
عن نعيم بن
دجاجة قال
سمعت عمر يقول
لا هجرة بعد
وفاة رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
[-: 8653 :-] nuaym b. decace, hz.
Ömer'in: "resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in vefatından sonra
artık hicret bitmiştir" dediğini bildirir.
mücteba: 7/146; tuhfe:
10653
7746. hadiste geçti.
أخبرنا عيسى
بن مساور
البغدادي قال
حدثنا الوليد
عن عبد الله
بن العلاء قال
حدثني بشر بن عبيد
الله عن أبي
إدريس
الخولاني عن
عبد الله بن
وقدان السعدي
قال وفدت إلى
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
في نفر كلنا
يطلب حاجة
وكنت آخرهم
دخولا على
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قلت يا
رسول الله إني
تركت من خلفي
وهم يزعمون أن
الهجرة قد انقطعت
فقال لن تنقطع
الهجرة ما
قوتل الكفار
[-: 8654 :-] abdullah b. vekdan es-sa'di
der ki: bir heyet içinde resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına
gittik. herkes allah resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına girip
ihtiyacı olanı sorup istiyordu. heyet içinden resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in yanına giren son kişi de bendim. girdiğimde: "ey allah'ın
resulü! geride bıraktıklarım hicretin bittiğini iddia ediyorlar" dedim.
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "kafirlerle savaşıldığı müddetçe
hicret bitmez" karşılığını verdi.
mücteba: 7/146; tuhfe:
8975
7747. hadiste geçti.
أخبرنا
محمود بن خالد
قال حدثنا
مروان يعني بن
معاوية قال
حدثنا عبد
الله بن
العلاء بن زبر
قال حدثني بشر
بن عبد الله
عن أبي إدريس
الخولاني عن
حسان بن عبد
الله الضمري
عن عبد الله السعدي
قال وفدنا على
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فدخل
عليه أصحابي
فقضى حاجتهم
ثم كنت آخرهم
دخولا عليه فقال
حاجتك فقلت يا
رسول الله متى
تنقطع الهجرة
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم لا تنقطع
الهجرة ما
قوتل الكفار
قال أبو عبد
الرحمن حسان
بن عبد الله
الضمري ليس
بالمشهور
[-: 8655 :-] abdullah b. es-sa'di der
ki: heyet olarak resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına geldik.
heyetteki arkadaşlarım resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına girip
ihtiyaçlarını giderdiler. ben, nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına
giren son kişi idim. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "senin
ihtiyacın nei" diye sorunca: "ey allah'ın resulü! hicret ne zaman
biteceki" dedim. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"kafirlerle savaşıldığı müddetçe hicret bitmez" karşılığını verdi.
nesai der ki hassan b.
abdillah ed-damri meşhur biri değildir.
mücteba: 7/147; tuhfe:
8975
7747. hadiste geçti.
أخبرنا محمد
بن يحيى بن
عبد الله قال
حدثنا عمرو بن
أبي سلمة عن
بن زيد عن بشر
بن عبيد الله
عن أبي إدريس
الخولاني عن
حسان بن الضمري
عن عبد الله
بن السعدي قال
وفدت إلى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
نفر كلنا يطلب
حاجة وكنت
آخرهم دخولا
على رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قلت يا
رسول الله إني
تركت من خلفي
وهم يزعمون أن
الهجرة قد
انقطعت قال لن
تنقطع الهجرة
ما قوتل
الكفار
[-: 8656 :-] abdullah b. es-sa'd'i
der ki: bir heyet içinde resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına
gittik. herkes allah resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına girip
ihtiyacı olanı sorup istiyordu. heyet içinden resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in yanına giren son kişi de bendim. girdiğimde: "ey allah'ın resulü!
geride bıraktıklarım hicretin bittiğini iddia ediyorlar" dedim. resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem): "kafirlerle savaşıldığı müddetçe hicret
bitmez" karşılığını verdi.
7747. hadiste geçti.
أخبرني شعيب
بن شعيب بن
إسحاق وأحمد
بن يوسف قالا
حدثنا أبو
المغيرة قال
حدثني الوليد
بن سليمان قال
حدثني بشر بن
عبيد الله عن
عبد الله بن
محيريز عن عبد
الله بن
السعدي عن
محمد بن حبيب
المصري قال
أتينا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
نفر كلنا ذو
حاجة فتقدموا بين
يديه فقضى
الله لهم على
لسان نبيه ما
شاء ثم أتيته
فقال لي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم ما
حاجتك قلت
سمعت رجالا من
أصحابنا
يقولون قد
انقطعت
الهجرة قال لا
تنقطع الهجرة
ما قوتل
الكفار
واللفظ لأحمد
قال أبو عبد
الرحمن محمد
بن حبيب هذا
لا أعرفه
[-: 8657 :-] muhammed b. habib
el-mısri der ki: birkaç kişi resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına
gittik. hepimizin de ihtiyaçları ve soruları vardı. sırasıyla resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına girdik. yüce allah, peygamberinin
(sallallahu aleyhi ve sellem) diliyle sorularını ve ihtiyaçlarını karşıladı.
sonra ben yanına geldiğimde: "htiyacın nediri" diye sordu. ben:
"ashabından bazılarının hicret artık bitmiştir, dediklerini işittim"
dedim.
Şuayb kendi rivayetinde ise
şöyle aktarır: bunun üzerine resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"senin ihtiyacın diğerlerinkinden daha hayırlıdır" buyurdu ve şöyle
devam etti: "kafirlerle savaşıldığı müddetçe hicret bitmez. "
nesai der ki: buradaki
muhammed b. habib'i tanımıyorum.
tuhfe: 11223
bu hadisi kütüb-i
sitte sahipleri içinde sadece nesai rivayet etmiştir.
متى
تنقطع الهجرة
83- hicret ne zaman
biteri
أخبرنا عيسى
بن مساور قال
حدثنا الوليد
عن جرير بن
عثمان عن عبد
الرحمن بن أبي
عوف عن أبي هند
البجلي قال
قال معاوية
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يقول
لا تنقطع
الهجرة حتى
تنقطع التوبة
ولا تنقطع
التوبة حتى
تطلع الشمس من
قبل المغرب
[-: 8658 :-] muaviye, resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "tövbe imkanı bitmedikten sonra hicret de
bitmez. tövbe de güneş batıdan çıkana dek kesilmez" buyurduğunu bildirir.
tuhfe: 11459
diğer tahric: hadisi
ebu davud (2479), ahmed, müsned (16906) ve tahavi, Şerh müşkili'l-asar (2634)
rivayet etmişlerdir.
متى
تضع الحرب
أوزارها
84- savaş ne zaman
bırakılıri
أخبرنا هشام
بن عمار عن
يحيى وهو بن
حمزة قال حدثني
أبو علقمة نضر
بن علقمة عن
جبير بن نفير
الحضرمي عن
سلمة بن نفيل
قال بينا أنا
جالس عند
النبي صلى
الله عليه
وسلم إذ جاءه
رجل فقال يا
رسول الله إن
الخيل قد سبيت
ووضع السلاح وزعم
أقوام أن لا
قتال وأن قد
وضعت الحرب
أوزارها قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم كذبوا الآن
جاء القتال
وإنه لا يزال
من أمتي أمة
يقاتلون في
سبيل الله لا
يضرهم من
خالفهم يزيغ
الله قلوب قوم
يرزقهم منهم
يقاتلون حتى تقوم
الساعة ولا
تضع الحرب
أوزارها حتى
يخرج يأجوج
ومأجوج
[-: 8659 :-] seleme b. nufeyl der ki:
ben, nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanında oturuyorken bir adam geldi
ve: ''ey allah'ın resulü! atlar serbest bırakıldı ve silahlar kaldırıldı. bazı
kişiler de artık savaşların olmayacağını, silahların bırakıldığını söylüyorlar"
dedi. resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) de:
"yalan söylemişler!
savaş asıl şimdi başladı. Ümmetimden allah yolunda savaşanlar bitmeyecektir.
savaş bitti diyenlerin de bunlara bir zaran dokunmayacaktır. allah bazı
kavimlerin kalplerini kaydıracak ve onlan (müslümanları) da bununla
nzıklandıracaktır. kıyamet kopana kadar da savaşacaklardır. savaş silahları da
ye'cuc ile me'cuc gelene kadar bırakılmıyacaktır" karşılığını verdi.
tuhfe: 4523
4386. hadiste tahrici
yapıldı.