ما
يقول إذا أكل
93- yemeğe başlarken
ne deniliri
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أخبرنا عيسى
بن يونس قال
حدثنا الأعمش
عن خيثمة عن
أبي حذيفة عن
حذيفة قال كنا
إذا كنا مع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فدعينا
إلى طعام ولم
نضع أيدينا حتى
يضع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يده فدعينا
إلى طعام فلم
يضع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يده
فكففنا
أيدينا فجاء
أعرابي كأنما
يطرد فأهوى
بيده إلى
القصعة فأخذ
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بيده
فأجلسه ثم
جاءت جارية
فأهوت بيدها
إلى القصعة
فأخذ رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
بيدها فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ان
الشيطان لما
أعياه أن ندع
ذكر اسم الله
على طعامنا
جاء بهذا
الأعرابي
يستحل به طعامنا
فلما حبسناه
جاء بهذه
الجارية
يستحل بها
طعامنا
فوالله ان يده
في يدي مع
يدها ثم ذكر
اسم الله فأكل
[-: 10031 :-] huzeyfe der ki:
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraber olup da bir yemeğe davet
edildiğimiz zaman kendisi elini yemeğe uzatmadan biz elimizi uzatmazdık. yine
bir defasında bir yemeğe davet edilmiştik. resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) elini yemeğe uzatmayınca biz de öylece durduk ve elimizi uzatmadık. bu
ara bir bedevi geldi ve arkadan kovalayanı var gibi hemen elini yemek tabağına
uzatmak istedi. ancak resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onu elinden
tutup oturttu. ardından bir cariye geldi ve o da hemen elini yemeğe uzattı.
resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onun da elini tuttu ve: "Şeytan,
yemeğe başlarken allah'ın adını andığımız için pay alamayacağınz anlayınca
yemeği kendine helal kılmak üzere bu bedeviyi gönderdi. bedeviyi engelleyince
yemeği kendine helal kılabilmek için bu kez cariyeyi gönderdi. allah'a yemin
olsun ki şu an bedevinin ve cariyenin elleri benim elimdedir" buyurdu.
ardından "bismillah" diyerek yemeğe başladı.
tuhfe: 3333.
6721. hadiste tahrici
yapıldı.
ما
يقول لمن يأكل
94- yemek yiyecek
kişiye ne tavsiye ediliri
أخبرنا محمد
بن منصور قال
حدثنا سفيان
عن هشام بن
عروة عن أبيه
سمعه من عمر
بن أبي سلمة
قال كنت غلاما
في حجر رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وكانت يدي
تطيش في
الصحفة فقال
لي رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يا غلام
سم الله وكل
بيمينك وكل
مما يليك
[-: 10032 :-] Ömer b. ebi seleme der
ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in himayesinde bir çocuktum. yemek
yerken de elim tabağın her yerini dolaşırdi. bunun üzerine resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) bana: "ey oğul! başlarken besmele çek, sağ
elinle ve önünden ye" buyurdu.
tuhfe: 10685.
6722. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني هلال
بن العلاء بن
هلال قال حدثنا
أبي قال حدثنا
يزيد بن زريع
عن سعيد بن أبي
عروبة عن هشام
بن عروة عن
أبيه عن عمر
بن أبي سلمة
أنه دخل على
النبي صلى
الله عليه
وسلم وهو يطعم
فقال أدن فكل
وسم الله وكل
بيمينك وكل
مما يليك
[-: 10033 :-] Ömer b. ebi seleme der
ki: nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) yanına girdiğimde yemek yiyordu. bana:
"yaklaş ve yemek ye. besmele çek, sağ elinle ve önünden ye" buyurdu.
tuhfe: 10685 .
6722. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا عبد
الله بن
الصباح بن عبد
الله قال حدثنا
عبد الأعلى
قال حدثنا
معمر عن هشام
بن عروة عن
أبيه عن عمر
بن أبي سلمة
أنه دخل على
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم وعنده
طعام فقال
أدنه يا بني
فسم الله وكل
بيمينك وكل
مما يليك
[-: 10034 :-] Ömer b. ebi seleme der
ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına girdiğimde önüne yemek
konulmuştu. bana: "eyoğul! buyur sen de ye. başlarken besmele çek, sağ
elinle ve önünden ye" buyurdu.
tuhfe: 10685.
6722. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا أحمد
بن حرب قال
حدثنا أبو
معاوية عن هشام
عن أبي وجزة
رجل من بني
سعد عن رجل من
مزينة عن عمر
بن أبي سلمة
قال قال النبي
صلى الله عليه
وسلم يا بني
إذا أكلت فسم
الله وكل
بيمينك وكل
مما يليك
[-: 10035 :-] Ömer b. ebi seleme der
ki: nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) bana: "eyoğul! yemeğe başlarken
besmele çek, sağ elinle ve önünden ye" buyurdu.
tuhfe: 10690.
6722. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني محمد
بن آدم عن
عبدة عن هشام
عن أبي وجزة
السعدي عن رجل
عن عمر بن أبي
سلمة قال دخلت
على النبي صلى
الله عليه
وسلم يوما وهو
يأكل قال اقعد
كل يا بني وسم
الله وكل بيمينك
وكل مما يليك
[-: 10036 :-] Ömer b. ebi seleme der
ki: bir gün, nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) yanına girdiğimde yemek
yiyordu. bana: "eyoğul! otur sen de ye. başlarken besmele çek, sağ elin le
ve önünden ye" buyurdu.
tuhfe: 10690.
6722. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا محمد
بن منصور قال
حدثنا سفيان
قال حدثنا
الوليد بن
كثير قال سمعت
وهب بن كيسان
يقول سمعت عمر
بن أبي سلمة
يقول كنت
غلاما في حجر رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وكانت يدي
تطيش في الصحفة
فقال لي النبي
صلى الله عليه
وسلم يا غلام
سم الله وكل
بيمينك وكل
مما يليك
[-: 10037 :-] Ömer b. ebi seleme der
ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in himayesinde bir çocuktum. yemek
yerken de elim tabağın her yerini dolaşırdi. bunun üzerine resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) bana: "eyoğul! başlarken besmele çek, sağ
elin le ve önünden ye" buyurdu.
tuhfe: 10688 .
6722. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا أبو
داود قال
حدثنا خالد بن
مخلد قال حدثنا
مالك بن أنس
عن أبي نعيم
وهب بن كيسان
عن عمر بن أبي
سلمة أن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال له
سم الله وكل
مما يليك خالفه
قتيبة
[-: 10038 :-] Ömer b. seleme'nin
bildirdiğine göre nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) kendisine: "yemeğe
başlarken besmele çek ve önünden ye" buyurmuştur.
tuhfe: 10688 .
6722. hadiste tahrici yapıldı.
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا
مالك عن أبي نعيم
وهب بن كيسان
قال أتي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
بطعام ومعه
ربيبه عمر بن
أبي سلمة فقال
له سم الله
وكل مما يليك
[-: 10039 :-] ebu nuaym vehb b. keysan
der ki: bir defasında resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e yemek
getirildi. evlatlığı Ömer b. ebi seleme de yanındaydı. ona: "yemeğe
başlarken besmele çek ve önünden ye" buyurdu.
tuhfe: 10688.