nesa sÜnen- kÜbra

bablar    konular    numaralar

ktabu amelu’l-yevm ve’l-leyl

<< 2520 >>

ما يقول إذا أفطر عند أهل بيت

101- birilerinin yanında iftar eden kişi ne deri

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أي أخبرنا معاذ بن هشام قال حدثني أبي عن يحيى بن أبي كثير عن أنس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أفطر عند أهل بيت قال أفطر عندكم الصائمون وأكل طعامكم الأبرار وتنزلت عليكم الملائكة

 

[-: 10055 :-] enes der ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) birilerinin evinde iftarını yaptığı zaman: "oruçlular sizde iftar etsin, iyiler sizin yemeğinizden yesinler, melekler de sizlerle beraber olsunlar" diye dua ederdi.

 

tuhfe: 1670 .

6874. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال حدثنا خالد بن الحارث عن هشام عن يحيى بن أبي كثير أن أنس بن مالك حدث أن نبي الله صلى الله عليه وسلم كان إذا أفطر عند أهل بيت قال أفطر عندكم الصائمون وأكل طعامكم الأبرار وصلت عليكم الملائكة قال أبو عبد الرحمن يحيى بن أبي كثير لم يسمعه من أنس

 

[-: 10056 :-] enes b. malik der ki: nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) birilerini evinde iftarını yaptığı zaman: "oruçlular sizde iftar etsin, iyiler sizin yemeğinizden yesinler, melekler de sizlere hayır dualarda bulunsunlar" diye dua ederdi.

 

nesai de! ki: yahya b. ebi kesı! bu hadisi enes'ten işitmiş değildir.

 

tuhfe: 1670 .

6874. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا سويد بن نصر قال أخبرنا عبد الله يعني بن المبارك عن هشام عن يحيى بن أبي كثير قال حدثت عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا أفطر عند أهل بيت قال أفطر عندكم الصائمون وأكل طعامكم الأبرار

 

[-: 10057 :-] enes b. malik der ki: resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) birilerinin evinde iftarını yaptığı zaman: "oruçlular sizde iftar etsin ve iyiler sizin yemeğinizden yesinler" diye dua ederdi.

 

tuhfe: 1670.

6874. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

ما يقول إذا أفطر

102- kişi iftarını yapınca ne deri

 

أخبرني قريش بن عبد الرحمن قال حدثنا علي بن الحسين بن شقيق قال أخبرنا الحسين بن واقد قال حدثنا مروان المقفع قال رأيت بن عمر قبض على لحيته فقطع ما زاد على الكف وقال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أفطر قال ذهب الظمأ وابتلت العروق وثبت الأجر ان شاء الله

 

[-: 10058 :-] mervan el-mukaffa' der ki: abdullah b. Ömer'in sakalını avuçladığını ve avucunun dışında kalan kısmını kestiğini gördüm. kestikten sonra da dedi ki:

resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) iftarını yapacağı zaman: "susuzluğumuz gitti, damarlarımız can buldu ve inşaailah ecrmiz hasıl oldu" diye dua ederdi.

 

tuhfe: 7449.

3315. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

ما يقول إذا دعي وكان صائما

103- oruçlu kişi yemeğe davet edilince ne deri

 

أخبرنا يحيى بن محمد بن السكن قال حدثنا يحيى بن كثير قال حدثنا شعبة عن أبي جعفر الفراء عن عبد الله بن شداد عن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دعي أحدكم فليجب فإن كان مفطرا فليأكل وان كان صائما دعا بالبركة

 

[-: 10059 :-] abdullah (b. mes'ud)'un bildirdiğine göre resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "biriniz yemeğe davet edildiği zaman davete icabet etsin. oruçlu değilse yesin, oruçlu ise de davet sahibine bereketler dilesin" buyurdu.

 

tuhfe: 9341.

 

bu hadisi kütüb-i sitte sahipleri içinde sadece nesai rivayet etmiştir. ayrıca bnu's-sunni (490) rivaye etmiştir.