Bu kıymetli kitabı
tercüme firsatmı veren Allah'ıma hamdol-sun,
Sevgili Peygamberine, O'nun âline, ashabına ve bağlılarma-dünyalar
durdukça salât ve selâm olsun.
Hanefî mezhebinin önde
gelen âlimlerinden Ebu'l-İhlâs
Hasan el-Vefâî eş-Şürünbülâlî
{Rahmetullahi aleyhinin Hanefî fik-hında kaleme aldığı güvenilir ve derli toplu bir ilmihal
olan bu Nûru'l-îzâh isimli eseri, önemine binâen
muhtelif âlimler tarafin-dan şerhedilmiştir.
Tercümesini sunduğumuz
elinizdeki bu kitap ise, giriş kısmında da belirtildiği gibi gramer, feraiz ve daha birçok ilim dallarında ciddi araştırmaları
ve şerhleri bulunan Muhammed Muhyid-din Abdülhamid tarafından şerhedilmiştir.
Kitabın sonunda ayrıca zekât, hac ve umre konularının yer aldığı "Hibetul-Fettâh" adıyla aynı
zat tarafından Nûru'l-Izâk'ı
tamamlayıcı mahiyette hazırlanan bir de bölüm vardır.
Ahâlisinin büyük
çoğunluğu Hanefî mezhebine mensup olan Türk milletince fikıh
konusunda vazgeçilmez müracaat kitapları arasında yer alan bu kitap, hâlâ bu
özelliğini korumaktadır.
Kitap, Arapça bilmeyen
geniş halk kitlelerinin de istifadesine sunulmak üzere tarafımızdan yeniden
tercüme edilmiş, tercüme ederken de aşağıdaki hususlar göz önünde
bulundurulmuştur:
1) Bizim
insanımızın anlayabileceği sade bir Türkçe kullanılmasına özen gösterilmiş,
ancak Arapça ve Farsça asıllı olmakla beraber fıkhı ve dinî bir terim olarak
dilimize yerleşmiş bulunan kelime ve ifâdeler aynen korunmuştur.
2) Kelime kelime tercümenin yetersiz kaldığı hallerde parantez
( ) içinde yardımcı kelime ve ibareler
verildiği gibi, kitabın metninde adetâ rumuz halinde bulunan ifâdeler, muhtelif
şerhlerden de istifâde edilerek, yine parantez içindeki açıklamalarla desteklenmiştir.
Bu açıklamalarla karışmaması için kitabın Arapça metninde mevcud
olan orijinal ifadeler ayrıca köşeli parantezi içinde belirtilmiştir.
3) Okuyucuyu daha da aydınlatmaya yönelik
olarak,Hjdk nâdir de olsa, tarafımızdan ayrıca
dipnotlar konulmuş ve bunlara parantez içindeki (mütercim) sözü ile işaret
edilmiştir,
4) Gerek
dinî ilimler tahsil eden talebe kardeşlerimize ve gerekse Türkçesini
Arapçasıyla karşılaştırmak isteyenlere bir kolaylık
olmak üzere, kitabın Arapçasıyla Türkçesi
aynı sayfa numarasıyla ve karşılıklı olarak verilmiştir.
5) Bir fıkıh
kitabı olması dolayısıyla kitap, büyük bir dikkat ve titizlikle tercüme
edilmiştir. Buna rağmen meydana gelmesi muhtemel bazı kusurlarımızı
hatırlatacak Müslüman kardeşlerimize şimdiden teşekkür ederiz.
Kitabın dizgisinde ve
tashihinde, olabilecek azamî titizliği gösteren ve naçizânemi
yer yer ikâz eden arkadaşlarıma ve kitabın gün
yüzüne çıkması için emeği geçen herkese şükranlarımı sunarım.
Son olarak yaptığımız
bu nâçiz çalışmamızı rızasına uygun kılmasını Allah sübhânehû
ve teâlâ'dan diliyor ve sizleri kitapla başbaşa bırakıyorum.
Fatih 13 Temmuz 199
Süleyman Çelik[1]
[1] Hasan b. Ammar Ebu’l-İhlas el-Mısri eş-Şurunbulâli, Sebilu’l-Felah Fi şerhi Nuru’l-İzah
ve Tercümesi, Kahraman Yayınları: 3-4.