nesa sÜnen- kÜbra

bablar    konular    numaralar

ktabu amelu’l-yevm ve’l-leyl

<< 2603 >>

ما يقول إذا سمع نباح كلب

257- kişi köpek havlaması işittiği zaman ne deri

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا الليث عن خالد وهو بن يزيد عن سعيد وهو بن هلال عن سعيد بن زياد عن جابر بن عبد الله رضى الله تعالى عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا معشر أهل الإسلام أقلوا الخروج بعد هدو الرجل فإن لله دواب يبثهن في الأرض فمن سمع نباح كلب أو نهاق حمار فليستعذ بالله من الشيطان فإنهن يرين ما لا ترون

 

[-: 10712 :-] cilbir b. abdullah'ın bildirdiğine göre resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "ey müslümanlar! (gece vakti) dışardan elin ayağın çekildiği zamanlarda evlerinizden çıkmamaya çalışın. zira böylesi zamanlarda allah teala'nın, yeryüzüne saldığı bazı yaratıklan vardır. bu zamanlarda köpek havlaması veya eşek anırması işiten kişi şeytandan allah teala'ya sığınsın. zira sizlerin göremeyeceği şeyleri onlar görebilir" buyurdu.

 

tuhfe: 2255.

 

diğer tahric: hadisi buhari, el-edebu'l-müfred (1233) ve ebu davud (5104) rivayet etmişlerdir.

 

 

ما يقول إذا سمع نهيق الحمير

258- eşek anırması işiten kişi ne deri

 

أخبرنا وهب بن بيان قال حدثنا بن وهب قال حدثنا الليث بن سعد وسعيد بن أبي أيوب عن جعفر بن ربيعة عن عبد الرحمن الأعرج عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا سمعتم الديكة تصيح بالليل فإنها رأت ملكا فسلوا الله من فضله وإذا سمعتم نهيق الحمير فإنها رأت شيطانا فاستعيذوا بالله من الشيطان الرجيم تم الجزء الثالث من كتاب يوم وليلة

 

[-: 10713 :-] ebu hureyre'nin bildirdiğine göre resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

"gece vakti horozun öttüğünü işitirseniz, melek görmüş demektir. bunun için allah teala'nın lütuflarından isteyin. eşek anırması işittiğiniz zaman kovulmuş Şeytanın şerrinden allah'a sığının. Çünkü şeytan görüp anırmıştır" buyurdu.

 

tuhfe: 13629.

 

diğer tahric: hadisi buhari (3303), el-edebu'l-müfred (1236), müslim (2729), ebu davud (5102), tirmizi (3459), ahmed, müsned (8064) ve bn hibban (1005) rivayet etmişlerdir.

 

bir sonraki hadis ile 11327. hadislerde yine gelecektir.

 

 

ما يقول إذا سمع صياح الديكة

259- horoz Ötmesi işiten kişi ne deri

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا الليث عن جعفر بن ربيعة عن الأعرج عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا سمعتم صياح الديكة فسلوا الله من فضله فإنها رأت ملكا وإذا سمعتم نهيق الحمار فتعوذوا بالله من الشيطان فإنها رأت شيطانا

 

[-: 10714 :-] ebu hureyre'nin bildirdiğine göre nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "horoz ötmesi işitiğiniz zaman allah teala'nın lütuflarından isteyin, zira horoz melek görmüş demektir. eşek anırması işittiğiniz zaman da şeytanın şerrinden allah'a sığının, zira o da şeytan görmüş demektir" buyurdu.

 

tuhfe: 13629.

 

 

أخبرني إبراهيم بن يعقوب قال حدثنا موسى بن داود قال حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة عن صالح بن كيسان عن عبيد الله بن عبد الله عن زيد بن خالد الجهني قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تسبوا الديك فإنه يؤذن بالصلاة خالفه زهير بن محمد فأرسل الحديث

 

[-: 10715 :-] zeyd b. halid el-cühenl'nin bildirdiğine göre resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "haroza (ötüyar diye) sövmeyin! Çünkü (bu şekilde) insanları namaza uyandırıyar" buyurdu.

 

tuhfe: 3758.

 

diğer tahric: hadisi ebu davud (5101), ahmed, müsned (17034) ve bn hibban (5731) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم عن أبي عامر قال حدثنا زهير عن صالح بن كيسان عن عبيد الله بن عبد الله أن الديك صوت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فسبه رجل من الأنصار فقال لا تسبوا الديك فإنه يدعو إلى الصلاة

 

[-: 10716 :-] ubeydullah b. abdullah der ki: horuzun biri resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanında ötünce ensar'dan bir adam ona sövdü. bunun üzerine resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "haroza ötüyar diye sövmeyin! Çünkü bu şekilde insanları (uyandırıp) namaza çağırıyor" buyurdu.

 

tuhfe: 3758.